關閉視窗
南臺科技大學107學年度第1學期課程資訊
課程代碼 E0D00201
課程中文名稱 口譯入門(一)
課程英文名稱 Introduction to Interpretation I
學分數 2.0
必選修 管制選修
開課班級 四技日語三甲,四技日語三乙
任課教師 盧駿葳
上課教室(時間)
週二 第1節 (N202)
週二 第2節 (N202)
週二 第3節 (N202)
課程時數 3
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 訓練學生中日口譯之基本技巧與能力
先修科目或預備能力
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 培養聽力、專注力、對口語文法的理解力,藉以培養符合職場需求之口譯技巧 1 日語應用
2 培養日翻中、中翻日口譯的基礎能力 3 翻譯實務
3 基礎筆記技巧 3 翻譯實務
4 培養跟述的實戰能力 4 報告溝通
5 以分組活動進行商務實況演練活動,學生具備日文口譯能力之外,同時習得解決問題的方法 5 辨識構思
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  30% 30% 0% 30% 0% 0% 10% 0% 0% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  30% 30% 0% 0% 30% 0% 0% 10% 0% 0% 0%
中文課程大綱 一、認識口譯
二、跟述練習
三、加譯
四、減譯
五、 paraphrasing
六、 link
英/日文課程大綱 1.Introduce of interpretation
2.Shadowing practice
3.Adding words practice
4.Reducing words practice
5.Paraphrasing
6.link
課程進度表 107-1 四技日語三甲,四技日語三乙、口譯入門(一) 課程計畫
周二 1.2.3堂 N202

第一周9/11 課堂規範、課程概要、評分方式解說、選小老師
第二周 9/18 口譯的基本要素(上課的座位和旁邊的同學請每次換人) (兩人一組需分好組別)。
第三周 9/25 短文快速記憶(增長記憶體的方法:本學期要日翻中到20秒的記憶。)
第四周 10/2 業界老師 吳玉真老師
第五周 10/9 日翻日以及中翻中短句練習與重組
第六周 10/16 日翻中短句練習一
第七周 10/23 日翻中短句練習二
第八周 10/30 期中考口試 兩人一組的口譯 (分組,同組同分)
進行短句口試(60%)。(個人分數)
第九周 11/6 期中考 筆試(40%)
第十周 11/13 日翻中短句練習三
第十一周 11/20 短篇口譯練習、會議口譯練習
第十二周 11/27校外參訪
第十三周 12/4上課展演: 日本會議或觀光導覽介紹 (分組,須提前準備)
第十四周 12/11上課展演: 日本企業的公司介紹(分組,須提前準備)
第十五周 12/18 複習
第十六周 12/25 期末考筆試與前半口試
第十七周 1/1 放假
第十八周 1/8 期末考後半口試
課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
培養聽力、專注力、對口語文法的理解力,藉以培養符合職場需求之口譯技巧
課堂講授  
筆試平時
培養日翻中、中翻日口譯的基礎能力
課堂講授  
分組討論  
口試平時
筆試平時
基礎筆記技巧
啟發思考  
課堂講授  
口試期中
筆試期中
培養跟述的實戰能力
啟發思考  
課堂講授  
口試平時
筆試平時
以分組活動進行商務實況演練活動,學生具備日文口譯能力之外,同時習得解決問題的方法
分組討論  
口試期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學尊重智慧財產權,使用正版教科書,不得非法影印,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍 教師準備教材。
教學軟體
課程規範 需要分組進行口譯活動,並且參加校外參訪活動。