關閉視窗
南臺科技大學105學年度第1學期課程資訊
課程代碼 E0D00501
課程中文名稱 口譯技巧與實務(一)
課程英文名稱 Interpretation skills and practice I
學分數 2.0
必選修 管制選修
開課班級 四技日語四甲,四技日語四乙
任課教師 盧駿葳
上課教室(時間)
週五 第2節 (N202)
週五 第3節 (N202)
週五 第4節 (N202)
課程時數 3
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 本課程除教授口譯技巧外,並將藉由課堂上的口譯練習,讓同學習慣口譯時的緊張感與臨場感。
先修科目或預備能力 日文系四年級學生,或已修習高級日語的學習者。
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 跟述、重述的技巧 1 日語應用
2 增進聽力、注意力及記憶的能力 3 翻譯實務
3 習得筆記技巧 4 報告溝通
4 培養符合職場需求之口譯技巧與能力 5 辨識構思
5 國際貿易相關的常用英文書信,以及口譯能力 8 外國語文
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  30% 30% 0% 20% 10% 0% 10% 0% 0% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  30% 30% 0% 0% 20% 10% 0% 10% 0% 0% 0%
中文課程大綱 1.跟讀練習
2.中翻日練習
3.日翻中練習
4.分組交叉練習
5.教授口譯技巧
6.成果分享
英/日文課程大綱
課程進度表 105-1 四技日語四甲,四技日語四乙、 口譯技巧與實務(一) 課程計畫
週五 2,3,4 9:10~12:00 N202
第一周 9/16 課堂規範、課程概要與評分方式解說、選小老師
第二周 9/23 口譯的分類與倫理道德
第三周 9/30 口譯的商業用途與未來工作方向
第四周 10/07 口譯的基本技巧(包含筆記的技巧)
第五周 10/14 口譯技巧演練1(包含跟讀)
第六周 10/21 口譯技巧演練2(包含跟讀)
第七周 10/28 口譯短句處理方法與演練1
第八周 11/04口譯短句處理方法與演練2(含期中考成績)
第九周 期中考(包含個人口試與筆試)
第十周 11/18 期中考檢討、口譯短文技巧處理方法1
第十一周 11/25口譯短文技巧處理方法2、分組課堂展演報告
第十二周 12/02口譯短文技巧處理方法3、分組課堂展演報告
第十三周 12/09口譯短文技巧處理方法4、分組課堂展演報告
第十四周 12/16 口譯視譯技巧概論
第十五周 12/23 隨行口譯分組展演1
第十六周 12/30 隨行口譯分組展演2
第十七週 01/06隨行口譯分組展演3
第十八週 期末考 (個人口試與筆試)

課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
跟述、重述的技巧
課堂講授  
口試平時
增進聽力、注意力及記憶的能力
實作演練  
口試平時
習得筆記技巧
實作演練  
筆試期中
培養符合職場需求之口譯技巧與能力
分組討論  
口試平時
國際貿易相關的常用英文書信,以及口譯能力
課堂講授  
口試期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學尊重智慧財產權,使用正版教科書,不得非法影印,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍 教師自編教材
教學軟體
課程規範 本課程重視口說(每周幾乎有口說演練與回家錄音作業)、出席率以及分組配合度。