關閉視窗
南臺科技大學106學年度第1學期課程資訊
課程代碼 E0D34701
課程中文名稱 翻譯實務(一)(中譯日)
課程英文名稱 Translation(Mandarin to Japanese)
學分數 2.0
必選修 選修
開課班級 四技日語四甲,四技日語四乙
任課教師 林水福
選課人數
上限50 目前已選人數45
上課教室(時間)
週二 第5節 (N501)
週二 第6節 (N501)
課程時數 2
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 訓練學生中譯日之筆譯能力
先修科目或預備能力
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 掌握對中文與日文文章的快速理解力 1 日語應用
2 培養符合職場各式各樣需求之翻譯技巧 3 翻譯實務
3 培養具備翻譯實用性文章之能力 3 翻譯實務
4 培養將中文以適當的日文文法表現出來之能力 4 報告溝通
5 進行小組分組演練商務實際翻譯狀況: 品質、貿易文件等,培養解決問題的能力 5 辨識構思
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  30% 30% 0% 30% 0% 0% 10% 0% 0% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  30% 30% 0% 0% 30% 0% 0% 10% 0% 0% 0%
中文課程大綱 1. 日本語と中国語における相違性
2. 日文中訳における注意点
3. 加譯
4. 減譯
5. paraphrasing
6. link
英/日文課程大綱 1. 日本語と中国語における相違性
2. 日文中訳における注意点
3. 加譯
4. 減譯
5. paraphrasing
6. link
課程進度表 第1週_課程大綱及評量方式說明。
第2週_翻譯短句30組、學生展演分組。
第3週_翻譯短句30組、日本語と中国語における相違性。
第4週_國慶日。
第5週_翻譯短句30組、日文中訳における注意点。
第6週_翻譯短句30組、加譯。
第7週_翻譯短句30組、減譯。
第8週_翻譯短句30組、學生展演分組-1(共3組)。
第9週_期中考。
第10週_翻譯短句30組、學生展演分組-2(共3組).
第11週_翻譯短句30組、學生展演分組-3(共3組)。
第12週_翻譯短句30組、學生展演分組-4(共3組)。
第13週_翻譯短句30組、學生展演分組-5(共3組)。
第14週_翻譯短句30組、學生展演分組-6(共3組)。
第15週_翻譯短句30組、期末報告說明、短文翻譯、學生展演分組-7(未完成組別)。
第16週_翻譯短句30組、短文翻譯。
第17週_翻譯短句30組、短文翻譯。
第18週_期末考。
課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
掌握對中文與日文文章的快速理解力
課堂講授  
日常表現平時
培養符合職場各式各樣需求之翻譯技巧
實作演練  
日常表現平時
培養具備翻譯實用性文章之能力
實作演練  
筆試平時
培養將中文以適當的日文文法表現出來之能力
實作演練  
日常表現平時
進行小組分組演練商務實際翻譯狀況: 品質、貿易文件等,培養解決問題的能力
成果驗收  
書面報告期中
書面報告期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學遵守智慧財產權觀念,使用正版教科書,不得不法影印、下載及散布,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍
教學軟體
課程規範 1)請準備短句用空白筆記本。
2)展演分組2-3人一組,上課前請先做好練習。
3)認真聽講。