關閉視窗
南臺科技大學106學年度第1學期課程資訊
課程代碼 E0D36E01
課程中文名稱 翻譯入門(一)(日譯中)
課程英文名稱 Translation Practice (I)
學分數 2.0
必選修 選修
開課班級 四技日語三甲,四技日語三乙
任課教師 盧駿葳
上課教室(時間)
週五 第3節 (N501)
週五 第4節 (N501)
課程時數 2
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 1.講解翻譯基本技巧
2.中文句型表達特色
3.日文句型表達特色
4.報導文章翻譯練習
5.文學作品翻譯練習
6.高科技產品介紹翻譯練習
7.會議講稿翻譯練習
8.翻譯與口譯
先修科目或預備能力 本系三年級學生
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 學習中日翻譯基本要領, 培養翻譯者應有廣泛學習的認知。 3 翻譯實務
2 經由翻譯練習及討論,了解中文與日文基本的表達特色,提升日語讀、寫能力。 1 日語應用
3 透過大量閱讀日文文章,加強日文文章賞析能力。 10 人文藝術
4 透過翻譯練習,並於課堂上講解翻譯心得,提升製作報告的能力。 4 報告溝通
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  40% 40% 0% 0% 0% 0% 10% 0% 10% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  40% 40% 0% 0% 0% 0% 0% 10% 0% 10% 0%
中文課程大綱 1.每次上課時分發講義
2.每次上課皆有練習作業
3.每次上課都有討論主題
4.本學期內容以時事評論.文學作品.高科技產業.各種會議簡報為主
5.本課程列入[就業學程],將於課程中適時安排業界主管座談
6.視需要及經費許可安排企業參訪
英/日文課程大綱
課程進度表 第一周9/22 課堂規範、課程概要、評分方式解說、選小老師、翻譯的基礎概念:信、達、雅
第二周9/29 短句翻譯1。(分組與個人)
第三周 10/6 短句翻譯2。(分組與個人)
第四周 10/13 短文翻譯1。(分組與個人)
第五周 10/20 短文翻譯2。(分組與個人)
第六周 10/27 短劇翻譯(課堂作業同時要上台發表)
第七周 11/13 特殊文翻譯技巧
第八周 11/11 商務翻譯實務1
第九周 11/17 期中考筆試
第十周 11/22 期中考檢討、商務實務翻譯2
第十一周 12/1 中長文翻譯速度演練1
第十二周 12/8中長文翻譯速度演練2
第十三周 12/15日商任翻譯人員演練1 校慶日(沒有比賽的要上課)
第十四周 12/22日商任翻譯人員演練2
第十五周 12/29 校慶補假
第十六周 1/5 工、商翻譯技巧解說與實務演練
第十七周 1/12 訪談性文章之翻譯技巧實務演練
第十八周 1/19 期末考筆試
課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
學習中日翻譯基本要領, 培養翻譯者應有廣泛學習的認知。
實作演練  
實作平時
經由翻譯練習及討論,了解中文與日文基本的表達特色,提升日語讀、寫能力。
實作演練  
實作平時
透過大量閱讀日文文章,加強日文文章賞析能力。
分組討論  
實作平時
實作期中
透過翻譯練習,並於課堂上講解翻譯心得,提升製作報告的能力。
實作演練  
實作期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學尊重智慧財產權,使用正版教科書,不得非法影印,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍 教師自編教材
教學軟體
課程規範 本課程翻譯為日到中,有配合業師,但時間可能要配合業師而有所調課。
每周都有作業。重視大量閱讀的重要性。