關閉視窗
南臺科技大學106學年度第2學期課程資訊
課程代碼 C0D57K01
課程中文名稱 中翻英理論與習作
課程英文名稱 Theory and Practice of Translation: Chinese into English
學分數 2.0
必選修 選修
開課班級 二技英語四甲,四技英語三甲,四技英語三乙
任課教師 周俊男
上課教室(時間)
週三 第5節 (N308)
週三 第6節 (N308)
課程時數 2
實習時數 0
授課語言 1.華語
輔導考證
課程概述 This course will focus more on translation practices than on translation theories. Students are required to do practices in class every week.
先修科目或預備能力
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 Endow the students with the basic idea of how to perform Chinese-English translation. Endow the students with the basic idea of how to perform Chinese-English translation. 1 英文表達能力
2 Learn the basic ability to do a readable translation. Learn the basic ability to do a readable translation. 2 英文聽讀能力
3 Study different translation strategies. Study different translation strategies. 4 就業實務
4 Students are required to be familiar with the strategy by doing many practices. Students are required to be familiar with the strategy by doing many practices. 3 專業英文
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  65% 15% 0% 5% 0% 0% 0% 5% 5% 5%
  系指標 1 2 3 4 5 9 6 7 8 10 12 11
  英文表達能力 英文聽讀能力 專業英文 就業實務 資訊能力 整合創新 第二外語 熱誠抗壓 人際溝通 敬業合群 人文素養 服務學習
  30% 25% 10% 15% 0% 5% 0% 0% 0% 5% 5% 5%
中文課程大綱 1. Introduction to Translation
2. Verbs
3. Propositions
4. Pronouns
5. Relative Clauses
6. Nouns
7. Long Sentences
8. Introduction to Enghlish-Chinese translation
9. Addition
10. Addition
11. Reduction
12. Combination
英/日文課程大綱 1. Introduction to Translation
2. Verbs
3. Propositions
4. Pronouns
5. Relative Clauses
6. Nouns
7. Long Sentences
8. Introduction to Enghlish-Chinese translation
9. Addition
10. Addition
11. Reduction
12. Combination
課程進度表 1. Introduction to Translation
2. Verbs
3. Propositions
4. Pronouns
5. Relative Clauses
6. Nouns
7. Long Sentences
8. Introduction to Enghlish-Chinese translation
9. Addition
10. Addition
11. Reduction
12. Combination
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
Endow the students with the basic idea of how to perform Chinese-English translation.
實作演練  
實作期中
Learn the basic ability to do a readable translation.
實作演練  
實作期末
Study different translation strategies.
課堂講授  
實作平時
Students are required to be familiar with the strategy by doing many practices.
課堂講授  
實作平時
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學尊重智慧財產權,使用正版教科書,不得非法影印,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍
教學軟體
課程規範