關閉視窗
南臺科技大學105學年度第2學期課程資訊
課程代碼 E0D18501
課程中文名稱 口譯技巧與實務(二)
課程英文名稱 Interpretation skills and practice II
學分數 2.0
必選修 管制選修
開課班級 四技日語四甲,四技日語四乙
任課教師 盧駿葳
選課人數
上限60 目前已選人數21
上課教室(時間)
週五 第2節 (N202)
週五 第3節 (N202)
週五 第4節 (N202)
課程時數 3
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 本課程是針對日文系四年級學生,或已以修習三年級口譯技巧課程之日語學習者為對象。在三年級課程的訓練重點為以單句為主的口譯「跟述/跟讀」練習,學習者在高度壓力下,及短暫的時間內,模仿母語者的語調、重音、說話方式、表達方式。課程目標在於使學生提高外語、口語表達能力,以及翻譯過程的流暢程度,並要求學習者在練習的過程中,必須仔細聽取原音且同時複述其內容,奠定口譯能力之基礎。
先修科目或預備能力
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 跟述、重述的技巧 1 日語應用
2 增進聽力、注意力及記憶的能力 3 翻譯實務
3 習得筆記技巧 4 報告溝通
4 培養符合職場需求之口譯技巧與能力 5 辨識構思
5 國際貿易相關的常用英文書信,以及口譯能力 8 外國語文
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  30% 30% 0% 20% 10% 0% 10% 0% 0% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  30% 30% 0% 0% 20% 10% 0% 10% 0% 0% 0%
中文課程大綱 本課程之內容依序為:單句、各種言談方式之會話練習,使學習者增加日語詞彙,並活用句型,及熟悉各類言談。

英/日文課程大綱
課程進度表 105-2 四技日語四甲,四技日語四乙、 口譯技巧與實務(二) 課程計畫
週五 2,3,4 9:10~12:00 N202
第一周 2/24 課堂規範、課程概要與評分方式解說、選小老師
第二周 3/3 商用口譯演練1
第三周 3/10 商業口譯演練2
第四周 3/17 口譯的筆記技巧
第五周 3/24 口譯技巧演練1(包含跟讀)
第六周 3/31 口譯技巧演練2(包含跟讀)
第七周 4/7 口譯短句處理方法與演練1
第八周 4/14期中考口試
第九周 4/21期中考(筆試)
第十周 4/28 期中考檢討、口譯短文技巧處理方法1
第十一周 5/5口譯短文技巧處理方法2
第十二周 5/12口譯短文技巧處理方法3
第十三周 5/19口譯短文技巧處理方法4
第十四周 5/26 期末考口試
第十五周 6/2 期末考筆試
課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
跟述、重述的技巧
實作演練  
口試平時
口試期中
增進聽力、注意力及記憶的能力
實作演練  
口試平時
習得筆記技巧
課堂講授  
作業平時
培養符合職場需求之口譯技巧與能力
課堂講授  
口頭報告平時
國際貿易相關的常用英文書信,以及口譯能力
課堂講授  
課堂展演期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學遵守智慧財產權觀念,使用正版教科書,不得不法影印、下載及散布,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍 教師自編教材
教學軟體
課程規範 課程以商用口譯內容,包含政治、經濟、貿易、金融、政策面等會議口譯,請大家以進入職場為主要考量。
本課程有業師偕同授課9小時。