關閉視窗
南臺科技大學105學年度第2學期課程資訊
課程代碼 E0N09301
課程中文名稱 口譯技巧(二)
課程英文名稱 Interpretation skills (II)
學分數 2.0
必選修 選修
開課班級 夜四技日語四甲
任課教師 盧駿葳
選課人數
上限60 目前已選人數18
上課教室(時間)
週三 第12節 (N409)
週三 第13節 (N409)
課程時數 2
實習時數 0
授課語言 1.華語 2.日語
輔導考證
課程概述 讓學習者藉由循序漸進的方法認識口譯這項技能。
先修科目或預備能力
課程學習目標與核心能力之對應
編號中文課程學習目標英文課程學習目標對應系指標
1 培養聽力、專注力、對口語文法的理解力,藉以培養符合職場需求之口譯技巧 1 日語應用
2 培養日翻中、中翻日口譯的基礎能力 3 翻譯實務
3 基礎筆記技巧 3 翻譯實務
4 培養跟述的實戰能力 4 報告溝通
5 以分組活動進行商務實況演練活動,學生具備日文口譯能力之外,同時習得解決問題的方法 5 辨識構思
就業力培養目標
  校指標 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  專業知識 實務技能 資訊能力 整合創新 外語能力 熱誠抗壓 表達溝通 敬業合群 人文素養 服務關懷
  30% 30% 0% 10% 0% 0% 30% 0% 0% 0%
  系指標 1 3 6 2 5 8 9 4 7 10 11
  日語應用 翻譯實務 專題企劃 軟體應用 辨識構思 外國語文 適應社會 報告溝通 企業倫理 人文藝術 服務關懷
  30% 30% 0% 0% 10% 0% 0% 30% 0% 0% 0%
中文課程大綱 1.文法的對應
2.漢語詞的對應
3.譯出語與譯入語的對應
4.關於敬語
5.詞彙的問題
英/日文課程大綱 1.文法の対応
2.漢字の問題点
3.訳出し語について
4.敬語について
5.語彙の問題
課程進度表 105-2 夜四技日語四甲,四技日語四乙、 口譯技巧(二) 課程計畫
週三 12,13 N409
第一周 2/22 課堂規範、課程概要與評分方式解說、選小老師
第二周 3/1 口譯的分類與倫理道德
第三周 3/8 口譯的商業用途與未來工作方向
第四周 3/15 口譯的基本技巧(包含筆記的技巧)
第五周 3/22 口譯技巧演練1(包含跟讀)
第六周 3/29 口譯技巧演練2(包含跟讀)
第七周 4/5 口譯短句處理方法與演練1
第八周 4/12口譯短句處理方法與演練2(含期中考成績)
第九周 4/19期中考(包含個人口試與筆試)
第十周 4/26 期中考檢討、口譯短文技巧處理方法1
第十一周 5/3口譯短文技巧處理方法2
第十二周 5/10口譯短文技巧處理方法3
第十三周 5/17口譯短文技巧處理方法4
第十四周 5/24口譯視譯技巧概論1
第十五周 5/31期末考

課程融入SDGs
期考調查
期中考(第9週)考試方式
期末考(第18週)考試方式
其他週考試考試週次與方式
教學方式與評量方式
課程學習目標教學方式評量方式
培養聽力、專注力、對口語文法的理解力,藉以培養符合職場需求之口譯技巧
課堂講授  
筆試平時
培養日翻中、中翻日口譯的基礎能力
課堂講授  
口試平時
基礎筆記技巧
課堂講授  
口頭報告期中
培養跟述的實戰能力
課堂講授  
筆試期末
以分組活動進行商務實況演練活動,學生具備日文口譯能力之外,同時習得解決問題的方法
分組討論  
口試期末
指定用書
書名
作者
書局
年份
國際標準書號(ISBN)
版本
請同學遵守智慧財產權觀念,使用正版教科書,不得不法影印、下載及散布,以免觸犯智慧財產權相關法令
參考書籍 教師自編教材
教學軟體
課程規範